翻訳モノを読もう

2009.05.17 [ Edit ]

IMG_1350.jpg

色々な本を読んでいる中で、当然苦手なジャンルというのも出てくる。自分の場合、歴史モノと翻訳モノがどうも苦手だ。ちょっと考えてみると、両者に共通するのは、独特の言い回しなんじゃないかと思う。歴史モノに対する苦手意識はかなり大きいんだけど、翻訳モノはそろそろ読んでみてもいいかなと思って二冊購入。
巷では 『ダヴィンチ・コード』 第二弾 !と騒がれている 『天使と悪魔』 だけど、順番が逆になっている気がする。ということは映画化に際して、色々手が入っているかもしれないなぁ。どちらにしても映画は見る気にはならない。

この本は文庫に二通りのデザインがあるみたいで、上のは一個前のものみたい。でも現行のものがどうもダサい気がしたので、あえてコチラを買った。『ダヴィンチ〜』 が個人的にはトンデモ作品だっただけに、不安はあるけど、友人は推していた。

もう一冊は 『チャイルド44』。チカチーロ事件という旧ソ連の元で起こった、実際の連続殺人事件をベースに描かれた作品。少しオタッキーな空気感が漂っているけど、もともとこの手の小説は嫌いではない。『ジョーカー・ゲーム』 もなんだかんだで楽しめたしね。

しかし翻訳モノとジャパニーズ畳が写っている写真というのも滑稽なものだ。
ちなみに下のデザインが 『天使と悪魔』 現行のデザイン。

天使と悪魔 (上) (角川文庫)天使と悪魔 (上) (角川文庫)
(2006/06/08)
ダン・ブラウン

商品詳細を見る


Comment

コメントの投稿

管理人にのみ表示する
 

Track Back

TB URL

Recent Entry

Profile

やっそ(やそ)

Author:やっそ(やそ)
■性格:飽きっぽい、気ままな人
■趣味:ギターと服と読書
■推奨ブラウザ:Firefox
(IEはフォントサイズ小)
当ブログについて

テンプレート変更に伴い、過去の記事が読みにくくなっているものもあります。ご了承下さい。

yaso119 @ Twitter

imgphp.gif

Twitter

    Category

    Comment

    Archive

    11  10  09  08  07  06  05  04  03  02  01  12  11  10  09  08  07  06  05  04  03  12  11  09 

    Link

    Trackback

    RSS

    あわせて読みたい

    あわせて読みたいブログパーツ

    Search

    Counter